מאמרים
מאמרים בנושא תרגום מקצועי איכותי
בשנים האחרונות יותר ויותר סוכנויות תרגום הופיעו בשוק ונראה שהן דוחפות את עצמן אל קדמת חזית, כאשר המתרגם העצמאי נדחק אל מאחורי הקלעים.
כמתרגמת עצמאית העוסקת בתחום התרגום כבר קרוב ל- 20 שנה, חוויתי את השינויים בשוק התרגום שהתרחשו בשנים האחרונות וברצוני לעלות את השאלה האם בכלל כדאי עבור לקוחות כיום לעבוד עם סוכנויות תרגום?
תוכל לצפות לקבל תרגום מדויק ונאמן של מסמך המקור לשפה זרה. במילים אחרות, תוכל לצפות לקבל את האינטרפרטציה המדויקת של הנוסח של מסמך המקורי.
תוכל לצפות שהפורמט במסמך המתורגם יתאים לפורמט המסמך המקורי. איני מדברת כאן על דבר מסובך או מורכב אלא בעיקר שהמסמך המתורגם צריך להיות "נאמן למקור" של המסמך המקורי. הכוונה: אם במסמך יש סעיפים או אם הוא מובנה בצורה מסוימת, הדבר צריך להישמר גם במסמך המתורגם.
לקבלת הצעת מחיר
סוד ההצלחה שלי:
מקצועיות, דייקנות, מסירות, זמינות ואכפתיות – השירות שלי אישי, אמין ומהיר.
אני חוסכת ללקוחות שלי זמן, כסף וכאב ראש – תרגום המסמכים שלך בידיים טובות.
שמירה על סודיות מוחלטת מובטחת בכל עת.
ממליצים עלי:
- שחר לוינזון, עורך דין
משרדנו נעזר בשירותך המקצועיים מזה פרק זמן, ויש בידינו כדי להמליץ בחום על שירותי התרגום המקצועיים ביותר והשירות האדיב ומהיר המסופק על ידך. אנו ממליצים לכל דורש שירותי תרגום להיעזר בשירותך המעולים. - איל ויצנר, מנכ"ל – חברה לצרכי בנין וגידור
אני נהנה כבר הרבה שנים משירות אמין, מהיר ויסודי מצידה של מרג'ורי. השירות – אדיב, מקצועי ויסודי.